WOGONG blog wiki read

围城

2013   如果我没记错的话应该是在表哥家看的实体书,在新渡表哥家中,书有点旧,很有可能是盗版。当时的光阴真是轻松,即便冬日的寒冷或者暑气逼人,也觉得比现在这种压力紧张焦虑要好很多。   情节什么的只简单的记得,方鸿渐这样一个可怜可恨的人简直就是对我最大的讽刺,不要作死。

回头看,这是我真正意义上的语文启蒙教程。钱钟书先生在《围城》这部小说里,几乎除了“类比”(以及它的几个变体)之外不用任何修辞。这是一种独特的美,一种通灵的美。这就好像上好的牛骨汤里只要撒上一点点黑胡椒,那个味道就已经极致,而一旦喜欢上了这种味道,就再也懒得换了。后来想想,喜欢李宗盛的歌,也是受这种风格的影响,清淡其实形成了一种偏好。 xiaolai

19世纪初在英国的爱尔兰人穷得叮当响,不少女子只有靠卖笑度日,颇有开发性资源的意思。所以会把自己的某个部位当作摇钱树。这句话出自钱钟书的围城“相传爱尔兰人的不动产(Irish fortune)是奶和屁股”来自于英格兰人嘲笑爱尔兰人的粗话。