首页  >  All Categories  >  Posts  >  《生命是什么》中文译本比较

《生命是什么》中文译本比较

《生命是什么?》是20世纪最有影响的科学经典著作之一,其作者奥地利物理学家埃尔温·薛定谔(1887—1961)是量子力学的奠基人之一,曾于1933年获得诺贝尔物理学奖。该书源于薛定谔1943年2月在都柏林三一学院所做的演讲,1944年由剑桥大学出版社出版,其副标题为“活细胞的物理观”,后多次再版和重印。剑桥大学出版的版本除了去掉四幅插图和相关文字,以及不再对各节连续编号,对正文未作更改。但是从1967年版开始,它把薛定谔的另一个讲演 Mind and Matter 和一个自传也包含在内。

本书中译本按照时间顺序简单介绍如下。

  1. 上海人民出版社1973年版,译者为“上海外国自然科学哲学著作编译组”[傅季重、赵寿元、胡寄南等译、校];豆瓣链接 https://book.douban.com/subject/2061887/ 内容为原始版本,不包含 Mind and Matter 部分。
  2. 湖南科技出版社2003年版,译者为罗来鸥、罗辽复。该版本译文是由上海人民版修改而来,但在译后记中未作说明。在这些改动中,虽然有一些是正确的,但有些译法甚至还不如上海人民版,还有不少明显的错误未予改正。(参考张卜天版本译后记)内容包含了 Mind and Matter 和一个自传。豆瓣链接为 https://book.douban.com/subject/1317485/
  3. 世界图书出版公司2016年版,译者为吉宗祥,豆瓣链接为 https://book.douban.com/subject/26775711/ ,翻译极差,译者不知名,无译后记。
  4. 商务印书馆2018年版本,译者为张卜天,北京大学科学哲学博士,国内杰出的中青年翻译家,译有著作40余部。该译本在原著发表70周年(译后记2014年落笔,该书2018年出版)之际商务印书馆出的新译本,对旧译本加以修正和改进,主要参考上海人民版的译文。内容为原始版本,不包含 Mind and Matter 部分。豆瓣链接为 https://book.douban.com/subject/30278178/
  5. 北京大学出版社2018年版本,译者为周程 / 胡万亨,豆瓣链接为 https://book.douban.com/subject/30345616/ 此版本为北大出版社出版的科学素养文库·科学元典丛书系列中的一本。内容包括原始版本和薛定谔晚年出版的我的世界观 My View of the World。无译后记。

目前比较推荐的是商务印书馆2018年版本,至于北京大学出版社2018年版本我尚未细读,无法给出意见,也无译后记可参考,如果对我的世界观部分内容感兴趣可选择该版。

分类: Posts 
标签book
发布于: